《Three Men on a Bummel》은 지난번 소개했던 《Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)》 의 sequel 이다.
첫 책에서는 배를 타고 템즈강 여행을, 후편에서는 독일 Black Forest 근처를 여행하는 스토리다. 이 책에 놀라운 (물론 재밌고) 민족성에 관한 일화들과 100년도 훨 넘은 책인데도 상당히 세련된 유머를 찾을 수 있었던 점이 특히 즐거웠다.
(Bummel 이 무엇인지는 책을 다 읽으면 알게됨.)
구텐버그 싸이트에서 원서 전문을 볼 수 있음.
http://www.gutenberg.org/files/2183/2183-h/2183-h.htm
------------------------------------------------------------
Your German likes nature, but his idea of nature is a glorified Welsh Harp. He takes great interest in his garden. He plants seven rose trees on the north side and seven on the south, and if they do not grow up all the same size and shape it worries him so that he cannot sleep of nights. Every flower he ties to a stick. This interferes with his view of the flower, but he has the satisfaction of knowing it is there, and that it is behaving itself. The lake is lined with zinc, and once a week he takes it up, carries it into the kitchen, and scours it. In the geometrical centre of the grass plot, which is sometimes as large as a tablecloth and is generally railed round, he places a china dog. The Germans are very fond of dogs, but as a rule they prefer them of china. The china dog never digs holes in the lawn to bury bones, and never scatters a flower-bed to the winds with his hind legs. From the German point of view, he is the ideal dog. He stops where you put him, and he is never where you do not want him. You can have him perfect in all points, according to the latest requirements of the Kennel Club; or you can indulge your own fancy and have something unique. You are not, as with other dogs, limited to breed. In china, you can have a blue dog or a pink dog. For a little extra, you can have a double-headed dog.
평범한 독일인은 자연을 좋아하나 그가 생각하는 자연이란 부풀린 (미화된) Welsh Harp (필자: 이유는 아직 모르겠음.) 같은 것이다. 그는 자신의 정원에 굉장한 관심을 갖는다. 북쪽에 7그루, 남쪽에 7 그루 장미 나무를 심고, 만약 그들이 똑같은 크기나 형태로 자라나지 않으면 걱정으로 밤 잠을 잃는다. 꽃 한송이 마다 모두 대에 묶어 준다. 이것은 꽃을 보는 그의 시선에 방해가 되지만 꽃이 거기에 있다는 것을 아는 것과 꽃이 (멋대로 자라지 않고) 제대로 자라는 것에 만족감을 갖는다. 호수 (정원 연못)의 바닥에는 함석을 깔고 일주일에 한번씩 빼내어 부엌으로 가져가 박박 문질러 닦는다. 보통 테이블보 만한 크기에 레일이 둘려쳐진 잔디 중앙의 기하학적 패턴에는 사기(도자기)로 만든 개 한마리를 놓는다. 독일인들은 개를 무척 좋아하지만 일반적으로 도자기로 만들어진 것을 선호한다. 도자기 개는 뼈다귀를 묻으려 잔디밭에 구멍을 파는 일은 하지 않고 뒷다리로 꽃밭을 헤쳐놓는 법도 절대로 없다. 독일적 입장에서 보자면 (도자기 개는) 이상적인 개다. 당신이 놓아 둔 곳에 가만히 있고 당신이 원하지 않는 곳에 있는 법이 없다. 애견가? 클럽의 최신 요구조건에 따라, 모든 면에서 완벽한 개를 만들 수 있다. 아니면 당신이 마음껏 원하는대로 하나밖에 없는 독특한 개를 갖을 수도 있다. 다른 개처럼 종자에 한정되지 않아도 된다. 도자기로는 파랑색 개 혹은 핑크색 개를 갖을 수 있다. 돈을 조금 더 내면 쌍두의 개를 갖을 수도 있다. (필자 해석)
'기타 > 소설' 카테고리의 다른 글
Three men in a boat by Jerome K. Jerome (0) | 2017.01.17 |
---|---|
The Diary of a Provincial Lady by E. M. Delafield (0) | 2017.01.15 |
Bleak House 《황폐한 집》 by Charles Dickens (0) | 2017.01.15 |