위대한 개츠비 원서로 읽기 - 뷰캐넌 집에서 돌아오는 길과 개츠비 등장
“Already it was deep summer on roadhouse roofs and in front of wayside garages, where new red gas-pumps sat out in pools of light, and when I reached my estate at West Egg I ran the car under its shed and sat for a while on an abandoned grass roller in the yard. The wind had blown off, leaving a loud bright night with wings beating in the trees and a persistent organ sound as the full bellows of the earth blew the frogs full of life. The silhouette of a moving cat wavered across the moonlight and turning my head to watch it I saw that I was not alone--fifty feet away a figure had emerged from the shadow of my neighbor's mansion and was standing with his hands in his pockets regarding the silver pepper of the stars. Something in his leisurely movements and the secure position of his feet upon the lawn suggested that it was Mr. Gatsby himself, come out to determine what share was his of our local heavens.”- The Great Gatsby, Chapter 1
Already it was deep summer
이미 깊은 여름이었다. => 어디에?
on roadhouse roofs 길가 여숙 지붕 위에 => 또 어디에?
and in front of wayside garages, 또 길가의 차량 정비소 앞에 => 그 정비소들 앞에 무엇이 있나?
where new red gas-pumps sat out in pools of light,
빨간색의 새 휘발유 펌프가 깊은 빛 속에 나와 앉아있는
and when I reached my estate at West Egg 내가 웨스트에그에 있는 내 집에 이르렀을 때
I ran the car under its shed 나는 차를 차고 아래로 운전해다 놓고
and sat for a while on an abandoned grass roller in the yard.
잠시 마당에 내버려진채 있는 잔디 다지는 기계 위에 앉았다.
The wind had blown off, 바람은 불어 지나갔고 => 지나간 뒤 무엇을 남겼나?
leaving a loud bright night with 밝고 시끄러운 밤을 남겨두고 (바람은 갔다) => 바람에 남겨진 밤은 어떻게 시끄러웠나?
wings beating in the trees 나무 속 날개의 퍼덕임과
and a persistent organ sound 지속적인 오르간 소리 를 => 어떻게 나는 오르간 소리?
as the full bellows of the earth blew the frogs full of life.
땅의 풍만하고 깊은 음성이 생생한 개구리소리를 내어 (나는 오르간 소리)
The silhouette of a moving cat wavered across the moonlight
움직이는 고양이의 실루엣이 달빛을 가로질러 아른거렸고
and turning my head to watch it 고양이를 보려고 머리를 돌리다가 => 무엇을 보았나?
I saw that I was not alone-- 나는 내가 혼자가 아님을 보았다. => 뭘 보았나?
fifty feet away a figure had emerged 50피트 떨어져 하나의 형태가 드러났다. => 어디로부터?
from the shadow of my neighbor's mansion
내 이웃 저택의 그림자로부터 => 나타난 뒤에는?
and was standing with his hands in his pockets
주머니에 손을 넣은 채로 서있었다 => 뭘 하면서?
regarding the silver pepper of the stars. 은빛 후추가루같은 별들을 바라다보며.
Something in his leisurely movements and the secure position of his feet upon the lawn suggested that 그의 느긋한 움직임과 잔디 위 (를 밟고 있는 그의) 발의 확고한 자세가 암시했다. (제안해주었다)
=> 무엇을 제안?
it was Mr. Gatsby himself, 바로 그 개츠비씨 임을 => 뭘하려고 나온?
come out to determine 책정하러 나온. => 뭘 책정하려고?
what share was his of our local heavens.
우리 지역에 속한 하늘(천국)의 얼마큼이 그 자신 것인지를.